Les archives de ce blog sont à voir sur "Sapristi Balthazar over-blog.com"

mercredi 30 août 2017

Une semaine avec ...


A winter's day
Un jour d'hiver
In a deep and dark December ;
D'un décembre profond et sombre,
I am alone,
Je suis seul,
Gazing from my window to the streets below
Contemplant de ma fenêtre les rues en contrebas
On a freshly fallen silent shroud of snow.
Recouvertes d'un linceul silencieux de neige fraîchement tombée.
I am a rock,
Je suis un roc,
I am an island.
Je suis une île.
I've built walls,
J'ai bâti des murs,
A fortress deep and mighty,
Une forteresse profonde et puissante,
That none may penetrate.
Dans laquelle personne ne peut pénétrer.
I have no need for friendship ; friendship causes pain.
Je n'ai nul besoin d'amitié ; l'amitié fait souffrir.
Its laughter and its loving I disdain.
C'est son rire et son affection que je rejette.
I am a rock,
Je suis un roc,
I am an island.
Je suis une île.
Don't talk of love,
Ne me parle pas de l'amour,
Well I've heard the word before ;
Certes j'ai entendu ce mot auparavant ;
It's sleeping in my memory.
Il hiberne(1) dans ma mémoire.
I won't disturb the slumber of feelings that have died.
Je ne troublerai pas le sommeil de sentiments qui sont morts.
If I'd never loved I never would have cried.
Si je n'avais jamais aimé je n'aurais jamais pleuré.
I am a rock,
Je suis un roc,
I am an island.
Je suis une île.
I have my books
J'ai mes livres
And my poetry to protect me ;
Et ma poésie pour me protéger ;
I am shielded in my armor,
Je suis cuirassé dans mon armure,
Hiding in my room, safe within my womb.
Caché dans ma chambre, à l'abri dans ma matrice.
I touch no one and no one touches me.
Je ne touche personne et personne ne m'atteint.
I am a rock,
Je suis un roc,
I am an island.
Je suis une île.
And a rock feels no pain ;
Et un roc ne souffre pas ;
And an island never cries.
Et une île ne pleure jamais.

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire