Les archives de ce blog sont à voir sur "Sapristi Balthazar over-blog.com"

dimanche 27 août 2017

Une semaine avec ...

The Boxer (Le Boxeur)
I'm just a poor boy
Je ne suis qu'un pauvre gars
Though my story's seldom told
Bien qu'on ne raconte pas souvent mon histoire
I have squandered my resistance
J'ai dilapidé ma résistance
For a pocketful of mumbles
En échange d'une quantité de mots sussurrés
Such are promises, all lies and jest
Ainsi sont les promesses, toutes mensonges et cinéma
Still a man hears what he wants to hear
Et cependant un homme entend ce qu'il veut entendre
And disregards the rest.
Et ne tient aucun compte du reste.
When I left my home and family
Quand j'ai quitté ma maison et ma famille
I was no more than a boy
Je n'étais rien de plus qu'un jeune garçon
In the company of strangers
En compagnie d'étrangers
In the quiet of the railway station
Dans le calme de la gare
Running scared, laying low
Courant effrayé, me faisant discret
Seeking out the poorer quarters
Recherchant les quartiers les plus pauvres
Where the ragged people go
Où vont les gens déguenillés
Looking for the places only they would know.
Cherchant des endroits qu'eux seuls pouvaient connaître
Lie la lie, lie la lie la, lie la lie la, lie la lai
Lie la lie, lie la lie la, lie la lie la, lie la lai
Lie la lie la, lie la lie la, la la la la lie
Lie la lie la, lie la lie la, la la la la lie
Asking only workman's wages
Ne demandant pas plus qu'une paie d'ouvrier
I come looking for a job
Je viens chercher du travail
But I get no offers
Mais je ne reçois aucune proposition
Just a come-on from the whores on seventh avenue
Seulement un viens chéri des putes de la Septième Avenue
I do declare
Je déclare solennellement
There were times when I was so lonesome
Qu'il y a eu des fois où j'étais si solitaire
I took some comfort there.
Que j'ai trouvé du réconfort auprès d'elles
La la la la la la la
La la la la la la la
[music]
[Musique]
Lie la lie, lie la lie la, lie la lie la, lie la lai
Lie la lie, lie la lie la, lie la lie la, lie la lai
Lie la lie la, lie la lie la, la la la la lie
Lie la lie la, lie la lie la, la la la la lie
Then I'm laying out my winter clothes
Puis je prépare mes vêtements d'hiver
And wishing I was gone, going home
Souhaitant être parti, en direction de chez moi
Where the new york city winters aren't bleeding me
Où les hivers de la cité de New York ne me martyrisent pas
Leading me
Me poussant
Going home.
À rentrer chez moi
In the clearing stands a boxer
Debout dans la clairière il y a un boxeur
And a fighter by his trade
Un combattant de métier
And he carries the reminders
Et il porte avec lui les vestiges
Of every glove that laid him down
De tous les gants( de boxe) qui l'ont envoyé à terre
And cut him till he cried out
Et ont coupé sa chair jusqu'à ce qu'il crie
In his anger and his shame
Sous le coup de la colère et de la honte
I am leaving, I am leaving
J'abandonne, j'abandonne
But the fighter still remains.
Mais le combattant est toujours là
(x8)
(x8)
Lie la lie, lie la lie la, lie la lie la, lie la lai
Lie la lie, lie la lie la, lie la lie la, lie la lai
Lie la lie la, lie la lie la, la la la la lie
Lie la lie la, lie la lie la, la la la la lie

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire